Написал сообщение в тусовке музыка
0 25 Декабря 2017 Ответить
Написал сообщение в тусовке кино
0 25 Декабря 2017 Ответить
Написал рецензию в тусовке
1
0 1 Ноября 2017 Ответить
Написал рецензию в тусовке литература
0
0 25 Июня 2017 Ответить
Написал рецензию в тусовке литература
0
0 24 Июня 2017 Ответить
Написал сообщение в тусовке музыка
1 30 Марта 2017 Ответить
Написал рецензию в тусовке литература
0
0 25 Марта 2017 Ответить
Написал сообщение в тусовке кино
2 11 Марта 2017 Ответить
Для быстрого поиска начните вводить запрос

​«Depeche Mode» Стива Маллинса: Музыка для масс

На русском языке вышла классическая биография легендарной электроник-рок-группы из Великобритании.
4 октября 0
Фрагмент обложки книги «Depeche Mode»
Фрагмент обложки книги «Depeche Mode»

В сентябре в издательстве «АСТ» вышла книга Стива Маллинса «Depeche Mode» – одна из первых и самых известных биографий знаменитой группы, соединившей в своей музыке ритмы рока, индастриала, электронной и соул-музыки. Soyuz.Ru рассказывает, какой получилась книга.

Группа, взявшая название с обложки журнала мод,всегда стояла особняком в том числе и в России: электронная музыка в «неритмичной» стране не то чтобы не прижилась, но долгое время была в загоне в том числе из-за отсутствия хороших и недорогих синтезаторов. И если, скажем, группу, которая могла бы носить титул «русских Kraftwerk», пришлось бы искать довольно долго, то группу «Биоконструктор», а позднее «Технологию» «русскими Depeche Mode» в прессе называли довольно часто. Но если в золотые для группы 80-е книг о ней на русском попросту не было, то с середины 90-х «депеши» зачастили в Россию – и заставили издателей обратить внимание на их разросшуюся к тому времени библиографию. Первой по времени в ряду биографий группы оказалась книга журналиста Стива Маллинса, ставшая доступна русскому читателю только сейчас.

«Cуществование электронных команд тогда было в диковинку, и потому в каждом интервью так и сыпались вопросы типа: "Почему у вас не видно гитар?" Представляете, некоторые критики никак не могли примириться с тем, что мы хотим быть полностью электронной группой», - говорил о первом американском турне в начале 80-х лидер и основной автор песен группы Мартин Гор.

С одной стороны, американских критиков можно было понять: электрогитарами и акустическими инструментами в те времена не пренебрегал никто, включая таких патриархов новой волны, как Devo, Ultravox и те же Kraftwerk. С другой – 80-е совпали с очередным витком технического прогресса, вооружив синтезаторами даже Queen, фирменной фишкой которых была надпись на обложке альбома – дескать, никаких синтезаторов. «Синты» тогда казались неплохой альтернативой поднадоевшим гитарам и барабанам, поэтому неудивительно, что молодая шпана, стремясь выделиться из моря групп, вцепилась в новую игрушку, а кое-кому из них посчастливилось даже стать первопроходцами электронной поп-музыки, далекой от пафоса оркестрового арт-рока а-ля Рик Уэйкман или многослойных звуковых полотен Жана-Мишеля Жарра.

«Самые ранние электронные команды возникли как естественное, логическое продолжение панк-рока», - говорил вокалист Дэйв Гаан, поначалу ведший самый что ни на есть панковый образ жизни – суды по делам несовершеннолетних, вандализм, кража машин, татуировки и даже наркотики. Вообще, Лондон середины 70-х мало напоминал себя же в эпоху «битлов» – и автор книги проводит читателя по всем закоулкам клубной жизни тех лет, подробно рассказывая о том, как из банды юнцов выросла одна из самых влиятельных и знаменитых команд 80-х. Столь же подробно останавливаясь на записи самых знаменитых (и незнаменитых) альбомов и синглов, Малинс развенчивает и некоторые легенды, сложившиеся вокруг группы.

«К гитаре Мартин Гор относится более чем равнодушно, а если и берет ее в руки, то крайне редко и лишь в самом безвыходном положении, то есть когда все, что способно издавать звуки, уже испробовано», – писал в 80-е некий американский журналист.

На деле же, как всегда, все было немного сложнее. «Мартин Гор был единственным парнем, который путешествовал с гитарой, хотя был при этом, как сказали бы роковые парни, из синти-группешки. Он таскал за собой эту гитару везде – в отель, в автобус, куда угодно. И все же решение добавить в записи гитару по-прежнему мучительно отвергалось», – вспоминает пиарщик группы Крис Карр.

По счастью, охота к переменам в стиле оказалась сильнее принципов – и уже в 90-е слушатели российских радиостанций могли изумленно вслушиваться в старый хит группы, переаранжированный для акустической гитары. Разумеется, Малинс уделяет в своей книге внимание и переходу группы к более естественному звучанию, совпавшему со временем записи их лучших альбомов: вообще чувствуется, что вопрос «кухни» при сочинении и записи песен для него не менее важен и интересен, чем внешние события – о которых, впрочем, читать не менее интересно: как выясняется из книги, жизнь группы в 90-е и 00-е оказалась нелегкой, но насыщенной конфликтами, проблемами – и победами, в том числе творческими, которым автор книги уделяет столько же внимания, как и работам 80-х.

К сожалению, впечатление от биографии весьма портят недостатки перевода – по недосмотру то ли переводчика, то ли редакторов в тексте мелькают ляпы вроде «предавало его ранний энтузиазм»: обратный перевод показывает, что в оригинале, судя по всему, речь идет скорее о глаголе «выдавать», то есть демонстрировать увлеченность тем или иным делом.Встречаются там и выражения типа «кинки-песня» (kinky на английском – странная), «микстура эйфории и темноты» (mixture – смесь), «солд-аут» (sold-out, или аншлаг), которые переводчик по неизвестным причинам предпочел оставить без перевода. Хотя подобных ляпов – если говорить об объеме в целом – сравнительно немного, само их наличие безусловно снижает впечатление от книги и от работы переводчика в частности.

Итак, стоит ли обратить внимание на эту книгу, даже с учетом того, что это отнюдь не первая книга на русском о Depeche Mode? Несмотря на помянутые минусы перевода, ответ – скорее да, чем нет. Подробный и в то же время компактный рассказ об истории группы и ее песнях увлекает даже тех, кто никогда не был фанатом Дэвида Гаана, Мартина Гора и остальных. К тому же общеизвестно, что чтение биографий – верный путь к тому, чтобы понять, а иногда и полюбить их героев, и если прочитавший книгу захочет обратиться к творчеству группы, прошедшей мимо него, значит, труд и автора, и переводчика был не напрасен.



В центре внимания

Поделитесь с друзьями